Curriculum

Vicens Prats

Vicens Prats lives in Paris and is First Flute Soloist of the prestigious Orchestre de Paris since 1991, which has allowed him to work with conductors like Georg Solti, Carlo Maria Giulini, Pierre Boulez, Lorin Maazel, James Conlon (with whom he played J.Ibert concert in the Pleyel Hall), Kurt Sanderling, Wolfgang Sawallisch, Daniel Barenboim, Franz Brüggen, Christoph von Dohnányi, EP Salonen, Seiji Ozawa, etc. It is also frequently invited professor of the National Youth Orchestra of Spain and the Jove Orquestra Sinfonica de Catalunya.

Alongside his orchestral activity, Vicens Prats develops a chamber music work regularly giving courses and “master classes” throughout Spain, Japan, Italy, Croatia, France, Portugal, etc.

His teachers in the Superior National Conservatory of Music in Paris were Michel Debost, Jean-Pierre Rampal and Christian Lardé. After winning the International Competitions of Kobe (Japan) and Barcelona, started a successful concert career wich has led him to perform all over the world, in front of formations at the highest level. It was First Soloist for four years of the Orchestre National du Capitole de Toulouse. Vicens Prats has been invested Chevalier des Lettres et des Arts de la Republique Francaise.

Vicens Prats reside en París y es Primer Flauta Solista de la prestigiosa Orquesta de París desde 1991, lo que le ha permitido colaborar con directores como Georg Solti, Carlo Mª Giulini, Pierre Boulez, Lorin Maazel, James Conlon (con quien interpretó el concierto de J.Ibert en la Sala Pleyel), Kurt Sanderling, Wolfgang Sawallisch, Daniel Barenboim, Franz Brüggen, Cristoph von Dohnányi, E. P. Salonen, Seiji Ozawa, etc. También es frecuentemente profesor invitado de la Joven Orquesta Nacional de España y de la Jove Orquestra Sinfònica de Catalunya.

Paralelamente a su actividad orquestal, Vicens Prats desarrolla una gran labor camerística impartiendo regularmente cursos y « masterclasses » por toda España, Japón, Italia, Croacia, Francia, Portugal, etc.

En el Conservatorio Nacional Superior de Música de París tuvo como profesores a Michel Debost, Jean Pierre Rampal y Christian Lardé. Tras ser galardonado en los Concursos Internacionales de Kobe (Japón) y Barcelona, inicia una exitosa carrera de concertista que le ha llevado a actuar por todo el mundo al frente de formaciones del más alto nivel. Fue Primer Solista durante cuatro años de la Orquesta Nacional del Capitolio de Toulouse. Vicens Prats ha sido investido Chevalier Des Arts et des Lettres de la Republique Française.

Thomas Indermühle

Born in Bern in 1951, Thomas Indermühle is the scion of a Swiss family of musicians. He studied with Heinz Holliger at the University of Music in Freiburg in Breisgau, and with Maurice Bourgue in Paris. Afterwards, he spent several years as solo oboist in the Netherlands Chamber Orchestra in Amsterdam and the Rotterdam Philharmonic Orchestra. In 1974 he was awarded a prize at the International Competition in Prague, and in 1976 he won the International ARD Competition in Munich. Since then, he has appeared as a soloist in almost all European countries, in the USA, Canada, Mexico, Japan, Korea and Australia. Leading composers as Manfred Trojahn, Wolfgang Rihm, Akira Nishimura and David Philip Hefti have written oboe concertos for Thomas. Of great importance to him are also his „Ensemble Couperin“, his activity as a conductor, and his work with his students. Indermühle has been responsible for an oboe class at the Zurich University of Music since 1984, and in 1989 he was appointed professor at the University of Music in Karlsruhe. He has recorded for Philips, EMI, Claves, Novalis and Camerata Tokyo.

Thomas Indermühle nació en 1951, hijo de una familia de músicos, estudió con Heinz Holliger en la Universidad de Música de Friburgo en Breisgau, y después con Maurice Bourgue en París. Fue oboe solista durante algunos años de la Orquesta de Cámara Neerlandesa en Amsterdam, y de la Orquesta Filarmónica de Rotterdam. En 1974 fue premiado en el Concurso Internacional de Praga. En 1976 ganó el Concurso Internacional de la ARD en Munich. Desde entonces toca como solista en casi todos los países europeos, EE.UU., México, Canadá, Japón, Corea y Australia. Importantes compositores como Wolfgang Rihm, Manfred Trojahn, Akira Nishimura y David Philip Hefti han escrito conciertos para él. Indermühle da mucha importancia también a su „Ensemble Couperin“, a su actividad de director de orquesta y a su ocupación con los estudiantes. Desde 1984 es responsable de una clase de oboe en la Universidad de Música de Zurich. En 1989 fue nombrado catedrático en la Universidad de Música de Karlsruhe. Ha realizado numerosas grabaciones de discos para Philips, EMI, Claves, Novalis y Camerata Tokyo

José Luis Estellés

José Luis Estellés has acted as clarinet soloist in Europe, USA and Japan, and in collaboration with quartets such as Orpheus, Casals, Enesco, Delian, Modigliani, Arriaga, Yokohama, Diotima, Kelemen and Artis, soprano Edita Gruberova and Colom Martinez-Mehner, Nebolsin, Sigfridsson, Diaz-Jerez, Zabaleta, Garvayo, Pink, Gililov and Donohoe pianists, among others. He has performed frequently as soloist – conductor, and with teachers like Swensen, Marcon, Encinar, Pons Colomer, Foss, Gonzalez, Griffiths, Kantorow, Mena Martinez, Kalmar, Tabachnik, Tchitchinadze and Davin, among others. As an orchestral conductor he has directed formations Musikene, TaiMAgranada, YOA, JONC, JONDE, Ensemble Instrumenta, Barcelona 216, Symphony Orchestra of Navarra, Orquesta Ciudad de Granada, Extremadura Orchestra, Malaga Philharmonic, Bulgarian Symphony Orchestra and the London Sinfonietta. He has recorded for Turtle Records, Emergo Classics, Audiovisuals de Sarria, Anacrusi, Musikene, Verso, Kairos and Naxos. He has been soloist clarinet of the City of Granada Orchestra since 1991, also working with other Spanish formations, England, Belgium and Germany. He teaches clarinet at Musikene and regular guest of Rotterdams Conservatorium. He has been a juror in competitions ARD (Munich) and Aeolus (Dusseldorf). He has been Artistic Director of TaiMAgranada of Cameralia and Musikene.

 José Luis Estellés ha actuado como concertista de clarinete en Europa, EE.UU. y Japón, y en colaboración con cuartetos como los Orpheus, Casals, Enesco, Delian, Modigliani, Arriaga, Yokohama, Diotima, Kelemen y Artis, la soprano Edita Gruberova y los pianistas Colom, Martínez-Mehner, Nebolsin, Sigfridsson, Díaz-Jerez, Zabaleta, Garvayo, Rosado, Gililov y Donohoe, entre otros. Ha actuado con frecuencia como solista – director, y junto a maestros como Swensen, Marcon, Encinar, Pons, Colomer, Foss, González, Griffiths, Kantorow, Mena, Martínez, Kalmar, Tabachnik, Tchitchinadze y Davin, entre otros. Como director orquestal ha dirigido a las formaciones de Musikene, TAiMAgranada, OJA, JONC, JONDE, Ensemble Instrumenta, Barcelona 216, Orquesta Sinfónica de Navarra, Orquesta Ciudad de Granada, Orquesta de Extremadura, Filarmónica de Málaga, Bulgarian Symphony Orchestra y London Sinfonietta. Ha grabado para Turtle Records, Emergo Classics, Audiovisuals de Sarriá, Anacrusi, Musikene, Verso, Kairos y Naxos. Ha sido solista de clarinete de la Orquesta Ciudad de Granada desde 1991, colaborando también con otras formaciones españolas, de Inglaterra, Bélgica y Alemania. Es profesor de clarinete en Musikene e invitado regular del Rotterdams Conservatorium. Ha sido miembro del jurado en los concursos de la ARD (Munich) y Aeolus (Dusseldorf). Ha sido Director Artístico de TAiMAgranada, de Cameralia y de Musikene.

 

David Tomás Realp

David Tomàs Realp is one of the most internationally renowned bassoon interprets and pedagogs of his generation. Born in Barcelona, studied at the city’s conservatory and later in Switzerland and Germany under Sergio Azzolini. He has been the solo bassoon with the Gustav-Mahler Jugendorchester conducted by Claudio Abbado and Riccardo Chailly. In the chamber music realm, he has played with musicians such as Klaus Thunemann, Dag Jensen and Radovan Vlatkovic. His recording with the Bläsersolisten der Deutschen Kammerphilarmonie won the 1998 Echo-Klassik award for best CD in Germany.

He has been the first bassoon of the Spanish Radio Orchestra in Madrid and the Orquesta Sinfónica de Castilla y León. As the principal bassoon with the Deutsche Kammerphilarmonie Bremen, he has worked with musicians such as Heinz Holliger, András Schiff, Frans Brüggen and Gidon Kremer, with who he has performed in the world’s leading concert halls. As a soloist he has performed with German and Spanish orchestras conducted by Robert King and Sir Neville Marriner. With Sir Neville Marriner and the Orquestra de Cadaqués, he recorded the Mozart Bassoon Concerto and the Sinfonia Concertante in 2003 and 2004. David Tomas has been invited as leading bassoon in several orchestras like Chamber Orchestra of Europe, Gustav Mahler Chamber Orchestra, Scottish Chamber Orchestra, NDR Orchestra Hannover, …

He has taught at the Hochschule für Künste of Bremen, at the Conservatorio Superior of Salamanca and at the Escola Superior de Música de Catalunya, in Barcelona. Since 1999 he has held the bassoon chair at both the Folkwang Hochschule of Music in Essen (Germany) and the High Center of Music of the Basque Country (Spain), and in 2012 David Tomas was named Professor for Bassoon at the Hochschule für Musik Karlsruhe. He is also guest professor and player in international festivals like Oaxaca (Mexico), Rio de Janeiro (Brasil) and Krakow (Poland).

In 2002 and 2009 he was invited to be a member of the jury for the ARD International Bassoon Competition in Munich.

Following his succesful debut as a conductor, he has been invited to conduct and prepare the wind sections of symphony orchestras and wind ensembles in Spain and Germany.

David Tomàs es uno de los intérpretes y pedagogos del fagot con mayor reconomiento internacional de su generación. Ha sido catedrático en el Conservatorio Superior de Salamanca y en la Folkwang Hochschule Essen, Alemania. Algunos de sus Alumnos ocupan puestos en Orquestas Sinfónicas y Centros de Enseñanza Musical de Europa, América y Japón. En la actualidad es profesor de fagot de la ESMUC (Escola Superior de Música de Catalunya, Barcelona) y Musikene (Centro Superior de Música del País Vasco, San Sebastián).

Desde 2012 es Catedrático en la Hochschule für Musik Karlsruhe, Alemania.

Ha sido miembro del jurado del concurso de la ARD MUNICH, en las ediciones de 2002 y 2009.

David Tomás ha sido fagot solista de las orquestas de la RTVE, Orquesta Sinfónica de Castilla y León y Deutsche Kammerpbhilarmonie Bremen, y en la actualidad lo es de la Orquestra de Cadaqués. Como solista de fagot ha ofrecido conciertos bajo la diección de directores como Robert King o Neville Marriner, con quien ha grabado el concierto de Mozart, sinfonías concertantes de Mozart y Danzi, etc…

David Tomás ha ofrecido recitales de fagot en Europa y Japón. Asimismo ha sido invitado como primer fagot en conjuntos como Chamber Orchestra of Europe, Scottish Chamber Orchestra, NDR Hannover, Opera de Torino, etc…

Es artista invitado regularmente en Festivales Internacionales como Musika-Musika (Bilbao), Oaxaca (Mexico), Rio (Brasil), Schubertiade de Schwarzenberg (Austria), Krakow (Polonia),…

En su faceta de director, David Tomás ha dirigido conjuntos de cámara y sinfónicos, como la Orquesta Sinfónica de la Escuela de Altos Estudios Musicais de Santiago, la Banda Municipal de Vitoria, o grupos de viento tanto en España como en Alemania, con los que ha cosechado muy buena acogida de público y crítica.

Will Sanders

Will Sanders was born in Venlo, the Netherlands. He started studying French horn at the age of 15 at the University Maastricht with H.Crüts and E.Penzel, and finished his studies with merit. While a student, Will Sanders was a member of the European Community Youth Orchestra, conducted by Claudio Abbado. In 1986 he became co-principal horn at the Mannheim National Opera. Two years later he won the principal horn position in the Radio Symphony Orchestra Baden/Baden – Freiburg. In 1990 he accepted the same position in the Bavarian Radio Symphony Orchestra. From 1992 – 1997 he was invited to be the principal horn at the Bayreuth Festival Orchestra, where he played the Siegfried Call under James Levine. In addition he worked with several of the most renowned orchestras in Europe including the Vienna Philharmonic Orchestra. In this period he worked with famous conductors such as Abbado, Barenboim, Jansons, Haitink, Kleiber, Leitner, Levine, Maazel, Metha, Muti, Ozawa, Rostropowtich, Sinnopoli, Solti.

Apart from playing orchestral music, he appeared internationally as a soloist, made several DVDs, CDs and radio recordings, and played in various chamber music ensembles such as the German Wind Soloists, Linos Ensemble, the Mullova Ensemble and German Brass. He founded the German Horn Ensemble in 1990.

In 1995 he took over the horn class in Maastricht from Prof. Erich Penzel. In 1999 he was awarded the title of professor at the University of Music Karlsruhe, where he continues to teach the french horn. From October 2012 he has been visiting professor at the Academy of Music in Krakow.

Will Sanders nació en Venlo, Holanda. Comenzó sus estudios de trompa a la edad de 15 años en la Universidad de Maastricht con H.Crüts y E.Penzel. Mientras era estudiante, Will Sanders fue miembro de la Joven Orquesta de la Comunidad Europea, dirigida por Claudio Abbado. En 1986 se convirtió en el trompa co-principal en la Ópera Nacional de Mannheim. Dos años más tarde ganó la plaza de trompa solista de la Orquesta Sinfónica de la Radio Baden Baden – Friburgo. En 1990 ganó la misma posición en la Orquesta Sinfónica de la Radio de Baviera. A partir de 1992 – 1997 fue invitado a ser la trompa solista en la Orquesta del Festival de Bayreuth, donde tocó la llamada de Siegfried con la batuta de James Levine. Además trabajó con varias de las más importantes orquestas de Europa, incluyendo la Filarmónica de Viena. En este periodo trabajó con famosos directores como Abbado, Barenboim, Jansons, Haitink, Kleiber, Leitner, Levine, Maazel, Mehta, Muti, Ozawa, Rostropowtich, Sinnopoli, Solti.

Will Sandres apareció internacionalmente como solista, hizo varios DVDs, CDs y grabaciones de radio, y tocó en varios grupos de cámara tales como los Viento Solistas Alemanes, Linos Ensemble, el Mullova Ensemble y German Brass. Fundó el Ensemble de Trompa Alemán en 1990.

En 1995 se hizo cargo de la clase de trompa en Maastricht del Prof. Erich Penzel. En 1999 fue galardonado con el título de profesor en la Universidad de Música de Karlsruhe, donde continúa enseñando trompa. Desde octubre de 2012 ha sido profesor invitado en la Academia de Música de Cracovia.

Amedeo Salvato

Soloist, chamber musician, accompanist, Amedeo Salvato graduated in 1998 at the Conservatorio San Pietro a Majella in Naples under the guidance of Paolo Spanish with honors and special mention, winning the Paolella Award as the best graduate of the year. He followed masterclasses with Andrzej Jasinski, Alain Meunier, Christian Ivaldi.

He has performed in prestigious concert halls and Italian and foreign theaters. He was the piano accompanist in many Festivals and Competitions around the world. He plays regularly with artists such as Maxence Larrieu, Jean-Claude Gerard, Emmanuel Pahud, Davide Formisano etc.

He scores of teacher at the Italian Opera School of the Teatro Comunale of Bologna and was accompanist of the International Singing Competition of Clermont-Ferrand and substitute teacher at the Opera House of Rouen. In September 2014 he was committed at the Verdi Festival in Parma as a substitute teacher and artistic director for the “Traviata” by Giuseppe Verdi.

El pianista Amedeo Salvato se graduó en 1998 en el Conservatorio de San Pietro a Majella de Nápoles bajo la dirección de Paolo Spagnolo con honores, premios y una mención especial, ganando el Premio Paolella como el mejor graduado del año. Ha tomado lecciones magistrales con Andrzej Jasinski, Alain Meunier y Christian Ivaldi.

Se ha presentado en escenarios de gran prestigio y teatros italianos y extranjeros

Ha sido el pianista acompañante de numerosos Festivales y Concursos por todo el mundo. Toca regularmente con artistas como Maxence Larrieu, Jean-Claude Gerard, Emmanuel Pahud, Davide Formisano, etc.

Es maestro repertorista en la Escuela de Opera italiana del Teatro Comunale de Bolonia, y fue acompañante del Concurso Internacional de Canto de Clermont-Ferrand y maestro sustituto en la Ópera de Rouen. En septiembre de 2014 actuó en el Festival Verdi de Parma como maestro suplente y director artístico de la “Traviata” de Giuseppe Verdi.

Eglina Agnese

Agnese was born in Liepāja, in a family of musicians, began to learn piano at the age of five. In year 2011 has received the highest award in music in Latvia – Great Music Award 2010 in the category of outstanding work in ensemble.

From year 2011 up to 2013 Agnese studied at Zurich University of the Arts, where she trained at the master’s program Chamber ensemble and songs accompany class to Prof. Eckart Heiligers and Prof. Daniel Feuter.

As a pianist, worked with almost all professional orchestras in Latvia. The artist regularly makes music concert programs with Latvian National Opera soloists and Latvian National Symphony Orchestra musicians.
Agnese Egliņa plays together with wind-instruments quintet Kurland quintet.

Agnese is a member of some chamber ensembles and has made the first performances of several Latvian composers, and participate in international festivals.

Agnese nació en Liepaja en una familia de músicos, y comenzó a aprender piano a la edad de cinco años . En el año 2011 recibió el premio más alto en la música en Letonia: Gran Premio de la Música 2010 en la categoría de destacada labor en ensemble.

Desde el año 2011 hasta el año 2013 Agnese estudió en la Universidad de Artes de Zurich, donde cursó el master de acompañamiento de conjunto de cámara y canto, en la clase del profesor Eckart Heiligers y Daniel Feuter .

Como pianista, ha trabajado con casi todas las orquestas profesionales en Letonia. Realiza periódicamente programas de conciertos de música con solistas de la Ópera Nacional de Letonia y músicos de la Orquesta Sinfónica Nacional. Agnese Egliņa toca con el quinteto de viento Kurland.

Agnese es miembro de grupos de cámara, estrena habitualmente obras de compositores de Letonia, y participa en numerosos festivales internacionales .

Pilar Fontalba

Pilar Fontalba studied in Zürich with Thomas Indermühle. She played with Sinfonieorchester Basel, Vlaamse Opera, Ensembles Modern, Recherche, Intercontemporain, Cort-Circuit… Invited as teacher in Poland, Chile, Argentina, Switzerland and Spain. She recorded 3 CDs. Currently, she´s Solo Oboe of the Symphony Orchestra Navarra, teacher at the Baleares Highschool, and member of Ensembles Laboratorium, Phönix and Ö.

Pilar Fontalba estudió Konzert y Solistendiplom en Zürich con Thomas Indermühle. Ha tocado en la Orquesta Sinfónica de Basilea, Ópera de Flandes y Ensembles como el Intercontemporáneo, Modern, Recherche, Cour-Circuit , Koan 2, Colectivo Neo, etc. Invitada como profesora en Chile, Argentina, Suiza, Polonia y España. Ha realizado innumerables estrenos, y ha grabado 3 CDs. Actualmente es Oboe Solista de la Orquesta Sinfónica de Navarra, profesora en el Conservatorio Superior de las Islas Baleares, oboísta de los Ensembles Laboratorium y Phoenix de Suiza, y miembro fundadora del Colectivo E7.2.

 

Advertisements